Mostrando entradas con la etiqueta Manuscritos. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Manuscritos. Mostrar todas las entradas

jueves 17 de abril de 2008

Los manuscritos de Darwin en Internet

Desde hoy unos 20.000 artículos y 90.000 imágenes se subirán a la web The Complete Work of Charles Darwin Online, desde donde cualquiera de nosotros podremos acceder gratuitamente a todos los documentos conservados de Charles Darwin.

La colección incluye miles de notas y borradores de sus escritos científicos, notas del viaje del Beagle en las que comenzó a formular su polémica teoría de la evolución, y sus primeras dudas registradas sobre la permanencia de las especies.

La publicación en 1859 de El origen de las especies consolidó a Darwin, ya conocido en el mundo tras la publicación de El viaje del Beagle, como un destacado pensador científico. Pero también inició un gran debate público y una agria oposición de la Iglesia de Inglaterra, que consideró el libro como herético.


Dejamos unos enlaces por si estás interesado en comprar alguna de estas obras de Darwin:


Charles Darwin / El viaje del Beagle


Charles Darwin / El origen de las especies

miércoles 16 de abril de 2008

Descubiertos seis textos manuscritos de San Agustín

La ciudad de Erfurt, al este de Alemania, asiste a un descubrimiento insólito: seis sermones de San Agustín de Hipona (354-430), uno de los padres de la iglesia y figura decisiva en la historia de la filosofía occidental, han sido hallados tras permanecer seis siglos alojados en la Biblioteca Ampoliana de la Universidad de la ciudad, informa la BBC.


En 1412, el médico y teólogo Amplonius Rating de Berka (1363-1435) donó 633 volúmenes manuscritos a la Universidad. En esos volúmenes iban los textos de Agustín, que son una copia escrita a mano en la primera mitad del siglo XII, probablemente en Inglaterra. No está aun claro si los textos llegaron a Inglaterra desde el sur de Italia quizás antes del primer milenio.

Tres de las prédicas recién halladas versan sobre la limosna, y la necesidad de que los católicos contribuyan al sostenimiento de la Iglesia. Otras dos versan sobre las festividades de los mártires Cipriano de Cartago, Perpetua y Felícitas. Otro de lo textos, denominado "quinto sermón de Erfurt" cuestiona la realidad de la resurrección de los muertos y defiende la fiabilidad de las profecías de las Sagradas Escrituras.

miércoles 9 de abril de 2008

El Códice Daza, de Lope de Vega

Rescatamos el siguiente artículo escrito por Blanca Berasategui, directora de El Cultural, en dicha revista el pasado 20 de marzo de 2008.

Desde hace un año largo, está en venta uno de los dos (o, según algunos expertos, tres) códices autógrafos de poesía que existen de Lope de Vega. Su valor bibliográfico es enorme. Se trata del llamado Códice Daza, cuyo heredero ha solicitado el permiso correspondiente para subastarlo fuera de España. La Casa de subastas Christie’s ofrece por él una cantidad que alcanzaría el millón de euros (se habla de 800.000 a 900.000 euros de partida), que es, según los especialistas, lo que vale en el mercado internacional. Pero el Códice Daza no puede salir del país. Así lo ha dictaminado la Junta de Calificación, Valoración y Exportación de bienes del Patrimonio Nacional. La Bibioteca Nacional quiere adquirirlo, pero no tiene presupuesto para ello. Y busca un mecenas.

En la primera página se lee “Agosto de 1631”. En la cubierta, en tinta negra : “Aquí están las Eglogas”. Es el Códice Daza, cuaderno autógrafo de Félix Lope de Vega y Carpio (1562-1635) cuyo rastro se había perdido desde hace un siglo y que ahora sus herederas han sacado a la luz para ponerlo en venta. Es una joya: doscientas cincuenta folios en pergamino de 20,08 x 15, 50 cm, con numerosa obra inédita, escritos por Lope desde 1631 a 1634, al final de su vida. Es, sobre todo, una rareza, porque se trata de un cuaderno-borrador de poemas, plagado de tachaduras y rectificaciones de obra no pensada para publicar, según los expertos.

Páginas del manuscrito inédito de Lope, con sus anotaciones y correcciones múltiples850.000 euros, y en España
La noticia lleva guardada tiempo, desde junio de 2005, cuando la Biblioteca Nacional recibió inesperadamente una de las visitas más deseadas. Los propietarios del importante Códice Daza se dirigieron a las salas de la Biblioteca con unas fotocopias del manuscrito de Lope bajo el brazo preguntando inocentemente cuánto podía valer aquello que traían. Las fotocopias y otros documentos que portaban tuvieron pronto para los expertos todas las trazas de tratarse del auténtico cuaderno inédito de Lope, tan perseguido por coleccionistas e investigadores. Empezó entonces el trabajo del plantel de expertos de la Biblioteca para cotejar y autentificar el manuscrito. Muy pronto advirtieron a la propietaria que se trataba de una joya por la que le ofrecían 200.000 euros. Pocos meses después, la BNE recibió de la casa de subastas Christie’s una petición de verificación del manuscrito de Lope. Una experta de la institución estudió entonces el documento, por primera vez físicamente. En diciembre de ese 2005 la Junta de Calificación de Bienes deniega el permiso de exportación de la obra, y así lo informa a Christie’s y a la propiedad. Al denegarse, se convierte el documento en una figura legal llamada OVI (Oferta de Venta Irrevocable) a favor del Estado. Los propietarios solicitan entonces al Estado la suma de 850.000 euros por el documento. “No es un precio excesivo –reconoce Milagros del Corral, directora de la BNE–, porque el mercado del libro antiguo ha subido en pocos años de forma espectacular, pero decididamente no tenemos presupuesto para comprarlo”.

En busca de un mecenas
“Dado su indiscutible valor –insiste–, la Biblioteca Nacional tiene un enorme interés en este códice cuyo destino natural es el de integrarse en nuestra rica colección de autógrafos de Lope de Vega”.

Todos los expertos consultados coinciden: la cantidad que piden los herederos del Códice Daza está en precio, no es una suma excesiva si se compara con los seguros que la propia Biblioteca tiene que pagar por las obras importantes que alberga. Pero el presupuesto anual del centro para adquisiciones de fondos –un millón de euros– le impide hacer frente a su adquisición, por muy recurrente que sea el tema en todas las reuniones mensuales de la comisión de adquisiciones de la Biblioteca. Sí ha podido comprar otros muchos libros, aunque no comparables. El 12 de febrero pasado, por ejemplo, compró a un librero de viejo de Zaragoza un incunable de la Gramática de Antonio de Nebrija, editado en Burgos en1496, por cien mil euros. Unos días más tarde, se hizo con otro incunable de 1477 de un estudio sobre la Metafísica de Aristóteles, del que no existe otro ejemplar en ninguna biblioteca española, por quince mil euros. Y una joyita: la Cartilla Castellana para Luis, Principe de España, editado en Madrid en 1708, por 95. 000 euros. Se trata de un manuscrito iluminado sobre pergamino, es decir, una rareza y, por lo tanto, valiosa en el mercado. Compras, todas ellas, importantes para el patrimonio bibliográfico español.

La directora de la Biblioteca Nacional pide, pues, generosidad a los posibles mecenas, y recuerda lo que hizo en su momento la Fundación Juan March, que adquirió el Códice de Mío Cid para donarlo a la Biblioteca. “Necesitamos a un mecenas dispuesto a hacer este gesto en favor del patrimonio bibliográfico de todos los españoles”, remata su directora.

¿Qué es el Códice Daza?
Pues nada menos que un libro entero escrito de su puño y letra por Lope de Vega, con anotaciones y correcciones múltiples.

Sabíamos que Lope escribía impetuosamente, con improvisación, rapidez y en cualquier lugar. En cuadernillos en blanco, donde iba escribiendo lo que se le ocurría y que ponían su inspiración a buen recaudo, sobre los que volvía adelante y atrás, tachaba, corregía. Testimonios, en fin, que tan bien reflejan la creación palpitante del genio. Agustín Duran (según recoge Joaquín de Entrambasaguas) anota que en los borradores, Lope “interrumpe sus composiciones en una hoja, interpone otras en medio, síguelas en donde le place, y en fin, empieza su escritura muchas veces volviendo los folios de la cabeza al pie o del pie a la cabeza. Todo, pues, prueba que llevaba consigo cuadernos en blanco donde en cualquier sitio o lugar que se veía inspirado o necesitaba escribir, lo ejecutaba”.

Esta forma de trabajar de Lope explica bien la práctica inexistencia de borradores, en la mayor parte de los casos, o que muchas de sus comedias hayan llegado hasta nosotros escritas directamente y vendidas al propietario teatral así, llenas de tachaduras y rectificaciones, quedando al arbitrio de este último realizar las modificaciones que le parecieran oportunas.

De sus innumerables obras (sólo comedias escribió unas 1800, de las que nos han llegado unas 400) se conservan bastantes autógrafos, 36 completos de comedias y otros fragmentos, según el estudio publicado por Marco Presotto, Le comedie autografe di Lope de Vega, en 2000) . De ellas, 22 se encuentran en la Biblioteca Nacional de Madrid, que posee el mejor conjunto del mundo de obras autógrafas de Lope, procedentes fundamentalmente de la colección del duque de Osuna, y otros de las colecciones Olózaga y Durán.

Poemas inéditos
Sin embargo, al margen de esas obras existen algunos borradores rarísimos que Lope realizó sin finalidad de venta, en colecciones privadas de España. Uno de ellos es el llamado Códice Durán, que pertenece a la colección Masaveu, importantísimo manuscrito que en unas semanas será también noticia, y el conocido como Daza, ahora en busca de comprador. Existe (o existía) un tercero, conocido por los expertos como Códice Pidal, hoy en paradero desconocido.

El códice Daza contiene una parte de obra inédita de Lope, transcrita por primera vez en 1970 por Entrambasaguas, y otra ya publicada. De lo ya conocido destaca La Dorotea (su principal obra en prosa, de 1632, un extenso diálogo al estilo de La Celestina, que Lope prefirió denominar “acción en prosa”), Amarilis, Huerto Desecho…Entre lo desconocido alberga numerosos poemas inéditos, todo ello mezclado, lo que revela la desordenada manera de trabajar, simultánea en varias obras, de Lope. Como de costumbre en su obra, variaciones en la letra, retrocesos, tachaduras violentas en los folios.

Para resaltar la importancia del manuscrito hay recordar, por ejemplo, que ni de Góngora, ni de Quevedo, ni de ningún otro gran poeta clásico se conservan autógrafos de este tipo, es decir, un libro entero escrito de su puño y letra, plagado de anotaciones y tachaduras múltiples. Al parecer, no se ha recogido nunca el total de manuscritos poéticos autógrafos de Lope, algo que sí ha hecho el profesor veneciano Marco Pressotto respecto a los textos teatrales. Los lopistas aseguran que, además de muy escasos, los manuscritos autógrafos de Lope, que han ido apareciendo y desapareciendo a lo largo de cuatro siglos con cuentagotas, nadie ha estudiado sistemáticamente su poesía manuscrita.

Descripción minuciosa
Cuando el equipo de expertos de la Biblioteca Nacional examina el manuscrito original y lo coteja con varias reproducciones de otros autógrafos de Lope de la Biblioteca Nacional, comprueba “la indudable autenticidad de la atribución, según el ductus de algunas letras seleccionadas, el tipo de caligrafía (de la misma mano aunque varía según los cuadernillos), el tipo de advocaciones religiosas en cabecera con el signo monogramático de la cruz, y otras características de la obra”.

El informe describe con minuciosidad todos los detalles del manuscrito. Dice, por ejemplo, que “las medidas de la caja de escritura varían mucho según las páginas, y según se trate de verso o prosa, oscila en torno a los18 x 13 cm”. Que en algunas páginas, como en el folio 171, por ejemplo, “hay anotaciones en vertical”. Que los 250 folios “son de diferentes papeles verjurados según los cuadernillos. (Distintas paginaciones en tintas de color y de diversas épocas, una hasta la página 436 y otra, comenzando al revés hasta el nº 96 )”.

La encuadernación es, parece ser, algo posterior en pergamino ligeramente deteriorado, con broches de cordel. No hay ex libris de propiedad pero hay señales numéricas, al modo de signaturas de pertenencia a bibliotecas, en el lomo “nº302” y otra “36”. En las guardas, anotaciones autógrafas del Duque de Sessa.

El volumen es lo que los expertos llaman un facticio, es decir, un conjunto de diversos cuadernos reunidos a posteriori, de distintos tamaños y texturas y algunos de ellos encuadernados al revés. Como en todos los autógrafos de Lope, hay abundantes correcciones y tachaduras, que en algún caso hacen ilegible el texto, como en las imágenes que publicamos en estas páginas.

En dos tarjetas postales fechadas en 1941, que se refieren a dicho manuscrito, el profesor de literatura Joaquín de Entrambasaguas escribía a Mario Daza, propietario del manuscrito entonces y que se lo había dejado examinar, comentándole entre otras cosas:

“Querido Don Mario : me han entregado ya las fotos del códice de Lope que me llevo a Santander para transcribirlo…” (28 de Julio de 1941, Madrid). En la otra postal, Entrambasaguas escribía: “No crea q. la trascripción del códice es fácil… se trata de un borrador enteramente autógrafo de Lope, perteneciente a su última época (1631) y contiene bastante inédito y variantes muy valiosas de obras principales suyas: La Dorotea, Amarilis, huerto desecho, prosa, verso, en fin, curiosísimo. Cuando lleguen a Madrid [el propietario estaba en San Sebastián] avíseme y le diré más descubrimientos: es largo de contar…” (20 de agosto de 1941, Madrid)

No fue hasta 1970 (30 años después de la fecha en que escribió las tarjetas postales), cuando Joaquín de Entrambasaguas descubría más detenidamente el contenido de este Códice. En el número 38 de la Revista de Literatura (pags. 29-32) el profesor Entrambasaguas se refería al manuscrito de Lope en su trabajo titulado “Un códice de Lope de Vega autógrafo y desconocido”, una descripción y trascripción del contenido del manuscrito al que llamaba Códice Daza en honor al propietario de entonces.

Páginas del manuscrito inédito de Lope, con sus anotaciones y correcciones múltiplesDesde el Duque de Sessa hasta hoy
La procedencia del documento está también perfectamente estudiada. Según los datos recogidos por el antiguo lopista Joaquin de Entrambasaguas (el primero que según los estudiosos lo vio y estudió, y uno de los poquísimos que lo han visto en este siglo) el manuscrito perteneció al Duque de Sessa, patrono y mecenas de Lope entre 1606 y 1635, y ávido coleccionista de su producción. Todo los escritos-borradores del genio, desde las comedias a toda su obra poética, fueron a parar a la muerte de Lope al patrimonio de Sessa. A finales del XIX, cuando se dispersó la colección de los Condes de Altamira y duques de Sessa, fue adquirido por Valentín Carderera, que lo vende a su vez a Luis de Madrazo. Su hija, Teresa Madrazo se casó con Mario Daza de Campos, en cuya familia se ha conservado hasta la fecha.

El dictamen de los expertos, que cuando examinaron el manuscrito estaba conservado en una bolsa de grueso plástico rojo, “lo que no parece en absoluto recomendable”, afirma que, en general, el estado de conservación del códice es bueno, “aunque atacado localmente por parásitos según se ve por las galerías que lo perforan, sobre todo junto al ángulo de encuadernación (véase por ejemplo en torno al f. 426), también en las guardas y en otras zonas”. Por lo que aconseja el tratamiento por parte de restauradores. Los expertos informaron también que en algunas páginas hay perforaciones debidas a tinta ferrogálica (véase p. 303) o a tachaduras rápidas; que la cubierta de pergamino se encuentra deteriorada con arrugas muy marcadas y que el volumen presenta el lomo deformado, tal vez por haber sido conservado en posición inadecuada durante mucho tiempo.

sábado 29 de marzo de 2008

Rescatando manuscritos en griego del Nuevo Testamento

El verano pasado el Centro para el Estudio de los Manuscritos del Nuevo Testamento (CSNTM) encontró un verdadero tesoro durante un viaje a Albania. Cada año generalmente se descubren dos o tres manuscritos del Nuevo Testamento en el griego original, pero lo del año pasado en Albania fue una auténtica sorpresa.

De los 13 manuscritos que se conocían en Albania solo dos habían sido fotografiados en microfilm con anterioridad y el Doctor Daniel B. Wallace, director de CSNTM, recibió el permiso para enviar un equipo de cuatro hombres a Albania a fotografiar los manuscritos con un equipo digital de alta tecnología. Al final de su primer día de trabajo, los técnicos, descubrieron que en realidad había más de los 13 manuscritos conocidos. Había 47 manuscritos del Nuevo Testamento y al menos 17 eran desconocidos.

El manuscrito más antiguo de la colección es Codex Beratinus, escrito en el siglo VI y que contiene solamente los Evangelios de Mateo y Marcos. Un códice es el primer formato al estilo del libro y que vino a sustituir los rollos y las tablas de cera de las épocas anteriores.

Entre otros hallazgos se encontraban cuatro manuscritos, que datan del siglo XI, que proveen información de la historia que aparece en la mayoría de las Biblias de hoy en San Juan sobre la mujer que fue sorprendida en el adulterio, una historia de la que muchos eruditos dudan su autenticidad.

En sus cinco años de la existencia, el CSNTM ha fotografiado los manuscritos en lugares como Estambul (Turquía), Patmos (Grecia) y Muenster (Alemania). Hasta la fecha, unos 5.700 manuscritos que contenían cerca de 1.3 millones de páginas se han catalogado.

domingo 11 de noviembre de 2007

Intentan vender un libro bautismal por Internet

Una gran casualidad ha hecho posible recuperar un libro bautismal que se creía perdido desde 1936. Un historiador de Aspe (Alicante) y experto en libros antiguos fue el que alertó de su presencia en Internet cuando vio que estaba siendo subastado en la web de Ebay. Su precio de partida era de solo 45 euros y su vendedor estaba ubicado en Albacete.

El libro bautismal pertenece a la iglesia arcipestral de Santiago de Villena (Alicante) y en él aparecen todos los bautizos (y por ende, nacimientos) realizados en esa parroquia entre los años 1682 y 1726. El manuscrito estuvo en el archivo parroquial hasta 1936 pero desapareció cuando la sacristía fue saqueada e incendiada durante la guerra civil española, momento en que se dio por perdido.

La reaparición de este manuscrito, tan importante para los estudios genealógicos de Villena, ha hecho pensar que probablemente el resto de libros bautismales, supuestamente destruidos, podrían haber corrido la misma suerte y encontrarse en manos privadas.
Dado que todos estos documentos pertenecen al patrimonio colectivo de un municipio, del que proceden, no se pueden ni comprar ni vender. Por ello el historiador que se percató de su aparición en una subasta comunicó el hecho a las autoridades de Villena para que se pusieran en contacto con la Dirección General de Patrimonio, organismo que depende del Ministerio de Cultura, y pudiese así ser recuperado por la unidad policíal dedicada a combatir los delitos contra el patrimonio.

lunes 5 de noviembre de 2007

Se reedita en China la enciclopedia más antigua de la Historia

La Biblioteca Nacional de China está reeditando la enciclopedia más antigua conocida, el "Canon de Yongle" (Yongle Dadian, en mandarín), un colosal trabajo en el que se recopilaron todos los conocimientos de la civilización china hasta el siglo XV, con trescientos años de antelación a la Enciclopedia de Diderot.

Yongle Dadian

Para tan magna obra trabajaron dos mil académicos a las órdenes del emperador Yongle (1360-1424), que reinó durante la dinastía Ming, para compilar 8.000 obras que incluían todo el saber chino hasta entonces en las más diversas facetas: Agricultura, Arte, Astronomía, Literatura, Historia, Medicina, Religión, Ciencias y Tecnología. Para ello entre los años 1407 y 1408 se reunieron en la capital imperial, Nankín, 22.877 rollos distribuidos en 11.095 volúmenes (ocupaban alrededor de 40 metro cúbicos) y se realizó una segunda copia manuscrita.

Yongle trasladó la capital a Pekín en 1421 llevándose allí su Canon. En 1557 el emperador Jiajing realizó una tercera copia tras salvarlo por los pelos de un incendio en la Ciudad Prohibida. Hay teorías que señalan que Jiajing se llevó la copia original a la tumba, ya que la copia desapareció de los archivos históricos de forma misteriosa con al final de la floreciente dinastía Ming en 1644. Algunos piensan que esta copia está oculta en alguna parte (¿la tumba?). Las otras copias fueron desapareciendo hasta que la mayor parte de los 800 volúmenes restantes ardieron en un incendio durante la Rebelión de los Bóxers (1900).

En China existen 164 volúmenes del Yongle, entre las que se encuentra la Historia Antigua de los Cinco Reinos (Jiu Wudai Shi, en mandarín), única copia en el mundo. Otros 60 volúmenes se conservan en Taiwan, casi una cuarentena en Japón, entre 3 y 5 en el Reino Unido y hasta 3 en Estados Unidos.

El trabajo es arduo y con el objetivo de salvar este incalculable legado histórico se están reeditando estos volúmenes en formato foto-facsímil. Una buena parte de estos pueden verse en la Biblioteca Nacional de China en una gran exposición con más de 15.000 volúmenes clásicos en facsímil, entre ellos los llamados "cuatro tesoros": el propio "Canon de Yongle", los "Manuscritos de Dunhuang" encontrados en la Cuevas de los Mil Budas, el "Zhaocheng Tripitaka" (el Canon Budista Chino) y el "Siku Quanshu" (Libros completos de las cuatro bibliotecas imperiales). En esta exposición titulada "Libros antiguos de China reeditados", se muestran biografías, documentos históricos, obras de literatura, filosofía y religión de las dinastías Tang, Song, Jin, Ming y Qing.

El "Siku Quanshu" (500 de cuyos 36.381 volúmenes estaban recogidos en el Yongle) fue la ambición del emperador manchú Qianlong, que quiso demostrar en 1773 la superioridad de su dinastía (la Qing) reuniendo una obra más vasta que el Canon de Yongle.

Se han perdido la mayor parte de volúmenes del periodo que va entre la Dinastía Shang (618) hasta la Qing (1644). De las dinastías Song (960-1279) y Yuan (1272-1360) no queda casi nada.

Texto basado y extraído de una noticia del diario Expansión.


martes 16 de octubre de 2007

¿Cómo se ha descifrado el Palimpsesto de Arquímedes?

Hace unos meses publicamos una entrada sobre el Palimpsesto de Arquímedes. He aquí una breve explicación en Flash de cómo se ha descifrado el Palimpsesto.



Fuente del archivo Flash enlazado desde la web de Kalipedia.

Enlace original

domingo 24 de junio de 2007

Recuperados en Italia libros antiguos robados


Ha dado sus frutos la investigación llevada a cabo por los carabinieri en relación a tres sucesos acaecidos en enero pasado: el robo de un manuscrito del siglo XVII sustraído de una librería anticuaria, el robo del archivo episcopal del Duomo de Florencia del manuscrito del siglo XII titulado Antifonario con tonario de Oddone de Arezzo y la desaparición de otros 16 incunables de la Curia de Módena.

El Antifonario con tonario es un manuscrito de 290 páginas en pergamino con un valor inestimable. Cuando hace diez años fue llevado a una exposición se aseguro en mil millones de liras, y en la actualidad los ladrones podrían haberlo vendido por al menos 300.000 euros. Se trata del primer documento de la liturgia florentina, un manuscrito musical que se basa en las invenciones de Guido Monaco con una escala sin el Do. En los últimos 7 u 8 folios estaba escrito por detrás un tonario atribuido a Oddone de Arezzo, de ahí el nombre que se dio a este manuscrito.

Gracias a la colaboración de los anticuarios a los que se les ofreció el material robado los carabinieri pudieron identificar a una persona, que junto a un cómplice, intentaba robar en Turín varios libros antiguos, entre ellos el raro incunable Le doctrinal de sapience, escrito por Antoine Neyre y acabado de imprimir en Chambéry el 5 de mayo de 1484.

Libros antiguos desde los siglo XII al XVII, centenares de pergaminos y documentos de entre los siglos XVI y XIX, cartas geográficas del '600, todos fueron robados en bibliotecas eclesiásticas, archivos públicos como el Instituto Pontificio Bíblico de Roma, la Biblioteca de la Accademia di San Luca en Roma, y otras bibliotecas.

Las investigaciones policiales han conseguido reconstruir una larga serie de robos tanto en Italia como en el extranjero. A primeros de mayo los carabinieri recuperaron 50 llaves de bibliotecas y archivos con las que obtenían un fácil acceso a los libros y manuscritos, así como material que se usaba para borrar los sellos que los coleccionistas suelen ponen en sus libros.

Foto enlazada de: Quotidiano.net

lunes 4 de junio de 2007

El Louvre adquiere un papiro médico egipcio


El Museo del Louvre está de enhorabuena. A la colección de antigüedades egipcias del museo acaba de ser incorporado un papiro médico del Imperio Nuevo egipcio (1550 - 1070 a.c.).

A partir de este miércoles 6 de junio y hasta el próximo 6 de agosto formará parte de una exposición temporal sobre el arte médico egipcio en el propio museo parisino.

Este papiro es el segundo del mundo por su longitud y ha sido adquirido por 670.000 euros por el gobierno francés al grupo farmaceútico Ipsen, el cual lo adquirió en una subasta tras la muerte de un particular que lo había comprado en 1953 en Egipto. Actualmente sólo existen 12 ejemplares de escritos médicos del Egipto faraónico.

El papiro fue un rollo de una longitud aproximada de siete metros y en la actualidad se presenta separado en ocho hojas. Esto le hace ser el segundo papiro más largo del mundo por detrás del papiro Ebers, de 20 metros y que se conserva en la biblioteca de la Universidad de Leipzig (Alemania).

El papiro contiene textos médicos inéditos y tiene la particularidad de estar escrito por sus dos caras en cursiva jeroglífica, por dos escribas diferentes y en épocas también diferentes. En la cara, el primer escriba describe algunas enfermedades y sus remedios, y se estima que pertenece a la época de los reinos de Tutmosis III o de Amenofis II (1479-1401 a.c.). Por detrás el segundo escriba añadió unos 150 años más tarde, en la época de Ramses (1294-1250 a.c.) , nuevas descripciones de enfermedades y de sus remedios así como una relación divina de los mismos.

martes 22 de mayo de 2007

Encontrado un manuscrito inédito de Jovellanos


En la biblioteca del monasterio de Yuso, en San Millán de la Cogolla (La Rioja), se ha descubierto un manuscrito inédito de Gaspar Melchor de Jovellanos (1744-1811). Se trata de una traducción del francés de una obra de teatro de Jean Racine. La obra es una tragedia que tiene por título Ifigenia y es una traducción literal en romance endecasílabo de la escrita por el autor francés en 1674, que a su vez se inspiró en la obra maestra de Eurípides, Ifigenia en Áulide. Esta obra obtuvo el primer premio el 460 a.c. presentada por el hijo de Eurípides como obra póstuma y en ella se explica la génesis del conflicto entre los griegos y los troyanos.

El archivero del monasterio, el clérigo Juan Bautista Olarte, ha sido quien ha dado a conocer este descubrimiento a raíz del proceso de catalogación del fondo de obras manuscritas que se encuentra en el monasterio. Es posible que la aparición del manuscrito en el monasterio se deba a que un sobrino de Jovellanos estuvo en el monasterio como fraile entre 1785 y 1836.

Ifigenia parece ser que fue realizada por Jovellanos para el Real Sitio de Aranjuez en 1769 y que probablemente dos años después fuese representada allí, aunque esto último no se ha podido corroborar aun. Esta obra podría ser, por lo tanto, la primera obra de teatro realizada por Jovellanos, anterior a la primera versión de la tragedia El Pelayo que escribiese en ese mismo año y que no se representó hasta 1792.
Noticia basada en un artículo aparecido en Papel en blanco

miércoles 9 de mayo de 2007

Se inaugura la biblioteca digital e-Leo con manuscritos y dibujos de Leonardo Da Vinci

El próximo sábado día 12 de mayo se presenta oficialmente E-Leo, una biblioteca digital accesible gratuitamente a través de Internet y que para empezar contendrá la digitalización de más de 6.000 manuscritos y dibujos del polifacético Leonardo Da Vinci.

E-Leo es una iniciativa de la Biblioteca Leonardiana, cuya sede está en Vinci, ciudad donde nació Leonardo y de la cual cogería su apelativo (aunque en realidad parece ser que nació en Anchiano, una pequeña aldea vecina a Vinci). La Biblioteca Leonardiana es un centro de investigación y de documentación para los estudios leonardianos que fue inaugurada en 1928 y que alberga en ella la amplia obra de Leonardo Da Vinci.

E-Leo en realidad pretende ser con el tiempo un archivo digital de la historia de la ciencia y de la técnica, y no exclusivamente leonardiano. Para acceder al archivo, a pesar de ser gratuito, será necesario darse de alta como usuario. Además el sitio web solo está disponible a día de hoy en idioma italiano.


Podemos disfrutar ampliamente de los manuscritos y dibujos de Leonardo porque están digitalizados en alta definición y además, gracias a un potente programa informático, se podrá seleccionar una parte del manuscrito apareciéndonos transcrito el texto que lo contiene. El archivo digital nos permite también realizar búsquedas de un tema específico y contiene también un índice y un glosario que nos ayudará a descifrar el lenguaje técnico que usaba el genio florentino.

martes 8 de mayo de 2007

Muestra de manuscritos y libros sobre Ramon Llull en Palma de Mallorca

La muestra "Raimundus, christianus arabicus. Ramon Llull y el encuentro entre culturas" empieza su andadura en Palma de Mallorca mañana día 9 de mayo, después de haber pasado previamente por Argelia y Barcelona, y permanecerá expuesta en la Lonja de la capital balear hasta el próximo 29 de mayo.

Esta muestra está organizada por el Institut Europeu de la Mediterrània (IEMed) para conmemorar el 700 aniversario del paso del filósofo mallorquín Ramon Llull (1232-1316) por la ciudad argelina de Bugía. Por esta razón la muestra inició su periplo en la Biblioteca Nacional de Argelia el pasado 13 de marzo, aprovechando el viaje oficial que realizaron los Reyes de España al país árabe. Desde allí la muestra viajó a Barcelona donde ha estado expuesta en la "Reial Acadèmia de les Bones Lletres" del 16 al 29 de abril .

Ramon Llull fue un filósofo y teólogo medieval nacido en Palma de Mallorca y que fue el primer gran creador literario en lengua catalana y el gran difusor del catalán en Europa. La muestra se centra en el acercamiento que este mallorquín tuvo con el mundo musulmán y en los tres viajes que realizó con carácter misionero al norte de África.

El objetivo inicial de Llull con estos viajes era intentar convencer y convertir al cristianismo a los musulmanes para lo cual llegaría a aprender el árabe. En su primer viaje, a Túnez, adoptó una postura tolerante como quedó reflejado en el Libro del gentil y los tres sabios, pero en su segundo viaje al norte de África en 1307 (se conmemora ahora el séptimo centenario) optó por una estrategia mucho más agresiva que le traería graves consecuencias: fue encarcelado en Bugía (Argelia) durante varios meses. El diálogo fallido con el mundo islámico quedó plasmado en un escrito titulado Disputación de Raimundo cristiano y Homero sarraceno.




Árbol de filosofía de amor, Canto de Ramon, Libro del gentil y de los tres sabios,
de Ramon Llull. En catalán, de finales del siglo XIII-principios del siglo XIV.

En esta exposición encontraremos libros y manuscritos lulianos que proceden de bibliotecas y archivos de Mallorca y Cataluña, así como de la Biblioteca Nacional de Argelia. Las primeras aportan quince manuscritos de los siglos XIII al XV, mientras que por parte argelina se aportan seis manuscritos de los fondos antiguos de su Biblioteca Nacional entre los que destacan un Corán y unos tratados sobre retórica, medicina y astronomía de la misma época que Llull y a los que seguramente pudo tener acceso.

También se pueden ver cinco documentos de la época que ilustran las relaciones que tuvo la corona catalano-aragonesa con los países del Magreb. Y como curiosidad, el facsímil de una biografía de Llull (que se conserva en la ciudad teutona de Karlsruhe), escrita por un monje cartujo en 1311 e ilustrada quince años después por el discípulo de Llull, Tomás le Myésier, con doce iconos. Gracias a esas ilustraciones hoy podemos saber cual era el aspecto del filósofo: con el hábito de los franciscanos y larga barba.


Imagen de Llull (a la izquierda) en uno de los iconos
que se conservan en Karlsruhe

De Llull se conservan en todo el mundo casi un millar de manuscritos copiados entre los siglos XIII y XVIII. Las colecciones más importantes se conservan en Palma de Mallorca, Roma, París, Munich y Milán. A día de hoy no conoce la existencia de ningún manuscrito de las obras que Llull escribió en árabe, a pesar de que hay constancia de la existencia de algún ejemplar en el Magreb en los siglos XIV y XV.

Más información:



Dossier de prensa de la exposición (2,8 Mbytes)



Piezas de la exposición (2,7 Mbytes)


  1. Nota de prensa del IEMed referente a la exposición
  2. Una exposición sobre Ramon Llull aboga por el diálogo entre culturas (El País, 17-4-2007)
  3. Ramon Llull, última exposición en la Lonja antes de la reforma (Mallorcadiario.com, 8-5-2007)
  4. Extensa biografía de Ramon Llull, por Jordi Gayá

martes 1 de mayo de 2007

Encontradas 23 cartas inéditas de Alexis de Tocqueville

Christie's realizará el próximo 15 de mayo la subasta de un lote de libros antiguos y manuscritos franceses valorados entre 40.000 y 60.000 euros. En este lote aparecen 23 cartas autógrafas inéditas de Alexis de Tocqueville (1805-1859), político francés autor de La democracia en América. Las cartas, encontradas por casualidad en un archivo privado francés, están dirigidas al economista Louis Gabriel Leonce de Lavergne (1809-1880). Dieciseis de las misivas están fechadas entre el 22 de julio de 1841 y el 25 de noviembre de 1858 y escritas desde Saint-Cyr-lès-Tours, Bonn, Cannes y París. Las siete cartas restantes no tienen fecha.


Lavergne hizo su debut literario en Toulouse, antes de transferirse a París, donde colaboró con la Revue des Deux-Mondes; en 1842 se hace funcionario del Consejo de Estado y después del Ministerio de Asuntos Exteriores. Tras la revolución de 1848 dimitió y se dedicó por completo al estudio de la economía rural. Por otro lado, en 1851, Alexis de Tocqueville se retiró de la vida política para dedicarse a trabajos de historia.

En las cartas Tocqueville habla de la composición de sus obras, sus lecturas y, en particular, de los artículos de la Revue des Deux-Mondes que más le han impresionado. En aquel periodo Tocqueville usaba los artículos de Leonce de Lavergne para sus estudios sobre la propiedad, y le pedía aclaraciones a su interlocutor sobre la economía rural y la agronomía.

En la imagen podemos ver a Tocquenville en un fotograbado de la edición estadounidense de 1899 de Democracy In America (La democracia en América). (Fuente: Wikipedia)

domingo 29 de abril de 2007

El Palimpsesto de Arquímides... y de Aristóteles

Un palimpsesto es un manuscrito cuyo contenido ha sido borrado para ser reutilizado y sobreescribir sobre él un nuevo texto. El palimpsesto más conocido es el llamado Palimpsesto de Arquímedes.

Se trata de un libro que fue escrito en el siglo XIII por un escribano llamado Juan Myronas y que en lugar de usar pergaminos nuevos empleó las páginas de cinco libros para escribir oraciones y bendiciones sobre ellos, previo raspado y borrado de los antiguos textos.



Palimpsesto de Arquímedes


A principios del siglo XX se descubriría que uno de los cinco libros reciclados se trataba de un trabajo único de Arquímedes. El filólogo danés Johan Ludvig Heiberg dio con él en 1906 trabajando en el Metokión, junto al Santo Sepulcro, en el barrio griego de Constantinopla. Durante 20 años estuvo investigando este palimpsesto y consiguió fotografiarlo contratando a un fotógrafo local. A partir de esas fotografías se pudieron conocer detalles de estos textos a pesar de los muchos espacios en blanco imposibles de discernir en aquella época. El 16 de julio de 1917 el descubrimiento de Heiberg se popularizó cuando The New York Times publicó la noticia. Se pudieron conocer así las únicas copias conocidas de dos de sus obras: Cuerpos flotantes y Método de los teoremas de mecánica. Con la Primera Guerra Mundial y tras la huida de los griegos de Constantinopla el libro se perdió aunque tras el conflicto bélico reapareció en manos de un coleccionista de París que aseguraba que su abuelo lo había comprado en Estambul (la antigua Constantinopla).

El manuscrito con los textos de Arquímedes fue probablemente copiado a finales del siglo X en Constantinopla y constaba de 94 folios. Increíblemente ha llegado hasta nuestros días a pesar de haber pasado por multitud de visicitudes, desde la Cuarta Cruzada en la que se saquea Constantinopla hasta el borrado de la tinta del texto con zumo de naranja por parte de un monje escribano para poder escribir oraciones. Una parte del texto iba a permanecer oculto bajo el lomo del nuevo libro. Durante los siguientes 600 años, el libro permaneció en el monasterio ortodoxo de Mar Saba, en el desierto de Judea, hasta que regresó a Constantinopla.

El principal problema que ocasionó este monje no fue, aunque parezca mentira, el borrado del texto sino que ha dificultado la reconstrucción porque cortó los folios en dos, giró cada hoja 90º para crear un nuevo folio más pequeño y, tras agruparlos sin un orden, procedió a escribir su libro.

En 1998 el libro fue subastado por Christie's en Nueva York y vendido por dos millones de dólares a Simon Finch, librero especialista en libros raros, aunque en realidad solo actuaría como intermediario de un empresario anónimo. Will Noel, conservador del departamento de manuscritos y libros raros del Museo Walters de Arte de Baltimore, contactó con el nuevo propietario y logró que se quedara allí para poder investigarlo.

La tecnología actual ha permitido descubrir nuevos textos en el Palimpsesto de Arquímedes. En 2002 se descubrió con nuevas técnicas de tratamiento de imágenes que en el palimpsesto también se albergaba el único manuscrito conocido de Hipérides, político ateniense del siglo IV antes de Cristo.

Ahora, en 2007, salta la noticia de que se han vuelto a descubrir sorprendentes textos en el Palimpsesto de Arquímedes (y de Hipérides). Usando la técnica de imagen multiespectral, que consiste en fotografiar cada pergamino en diferentes longitudes de onda para así poder realzar los textos ocultos, se ha conseguido encontrar un tercer texto en griego y que se trata de un comentario sobre las categorías del filósofo Aristóteles, que son la base del estudio de la lógica en la civilización occidental. Todo parece indicar que el autor de este comentario sea obra de Alejandro de Afrodisias, el más importante comentarista antiguo de Aristóteles.

Más información:
  1. http://www.archimedespalimpsest.org/ (en inglés)
  2. http://www.elmundo.es/magazine/m94/textos/arquimedes1.html

miércoles 25 de abril de 2007

150 Aniversario de la publicación de Madame Bovary

Se celebran 150 años de la publicación del libro Madame Bovary, la novela que catapultó a la fama a Gustave Flaubert. Este libro también le causó un proceso en el que se le acusó de ultraje a la moral y a la religión, aunque finalmente sería absuelto.

La celebración del 150 aniversario se realiza en Ruán (en francés Rouen), la ciudad de nacimiento de Flaubert, donde acaba de publicarse una edición facsimil del primer Madame Bovary aparecido en abril de 1857. Ha sido editado por la Association de Libraires de Normandie y Editions Pont.

Al final de esta primavera la Universidad de Rouen pondrá en Internet la versión digital del manuscrito de Madame Bovary, conservado en la Biblioteca de Rouen. Se han digitalizado para ello los cerca de 5.000 folios manuscritos por Flaubert.

Originalmente Madame Bovary empezó a ser publicado por capítulos desde finales de octubre de 1856 en la revista Revue de Paris y tras su éxito fue recopilado y publicado al año siguiente en un libro.

Más información:
http://www.univ-rouen.fr/flaubert/

Google
 
Locations of visitors to this page